Though still feeling exhausted, I was waken up by the morning sun at 6am...
Not that surprising though... it is only a mere 3128km between Malé and Kuala Lumpur but there is a three-hour time difference!
Malaysia is probably already 9am. . . No wonder the sky was so bright. . .
虽然很累,但清晨六点钟已经被阳光晒醒了。。。
不出奇吧。。马累和吉隆坡只相差区区那3128公里,却有三个小时的时差!
大马大概是九点了。。。难怪这么亮。。。
I really wanted to stay in bed, but we need to get up and be prepared to meet up with our local Maldivian friend, he's going to walk us around Malé city.
当我很想继续赖床的同时,也被逼要起身了,因为已经约了当地的朋友到市区走走。
The alley beside our hotel. Darn artistic.
酒店旁边的小巷。很艺术吧。
Basically Malé is a concrete jungle, I could hardly find a tree.
It was quite late when we landed last night, so I missed the bird's eye view on Malé.
This street is already considered very wide, cars and motorcycles can pass by together.
Everywhere we could see locals sitting by the roadside doing nothing, just sitting there staring at the surrounding...
Our friend told us that some of these people are gangsters, trying to protect their territories. You see, mafia appears everywhere, even in such a small city like Malé.
But no worries, you will be safe to walk in the city.
基本上,整个马累简直就是个建筑叢林,要找棵像样一点的树都难。
昨晚飞机降落时,时间已晚,所以并没有怎样看清楚它是如何的密。
这条街已经算很宽了,可以供给车辆和摩多车一起通过。
走在街上,随时都可见马尔代夫的居民坐在路边,好像无所事事的。。
朋友说,其实很多都是黑帮的手下,在看守地盘。虽然马累很小,但是还是有黑帮老大争夺地盘的情况。
无需担心,他们不会对我们怎么样的。
I was attracted by this wall. It's not only some general graffiti.
It contains the patriotic spirit and Maldivian's affection towards soccer.
A mere 300 thousand of citizens with the ability to gain a place in the international games, it's not simple at all.
非常喜欢这道墙。不只是一般的涂鸦。
涂鸦里包含了爱国精神和对足球的热爱。
区区的30万人民,却有本事闯进国际赛,不简单。
Left or right?
Most of the streets are one-way, and super narrow, very easy to cross the road.
向左走,还是向右走?
很多都是单边路,而且超窄的,过马路没有难度啦。
The People's Majlis or The Majlis of the Maldives is the main legislature body of the Maldives.
The People's Majlis 是马尔代夫的主要立法机构。
Holiday Inn Hotel Malé. Previously it was the tallest building in Maldives, but now Velanage had replaced it as the tallest and the biggest building in the Maldives.
Holiday Inn Hotel Malé,它曾是在马尔代夫的第一高楼,但现在已被Velanage取代为马尔代夫最高最大的建筑。
Munnaaru, the gleaming white minaret built by Sultan Ibrahim Iskandhar in 1675. The chief muezzin of Malé called the faithful to prayer from this minaret before the Islamic Centre was built.
Munnaaru,闪闪发光的白色尖塔由苏丹Ibrahim Iskandhar在1675年建成。伊斯兰中心建成前,行政宣礼员的男信徒都在这个尖塔前祈祷。
Mulee-aage, the former Presidential Palace, was originally built by Sultan Shamsuddeen III for his son just before the First World War. After the sultan and his son were banished in May 1936, the house was declared a government property. The Mulee-aage was officially declared and used as an office complex by subsequent governments.
After the country became a Republic in 1953, the Mulee-aage became the 'President's Official Residence'. In 1986, the house was renamed the 'Presidential Palace' and was upgraded to hold official functions and to accommodate visiting Heads of States and other foreign dignitaries.
Mulee-aage,前总统府,是在第一次世界大战前由苏丹Shamsuddeen III为他的儿子始建的。苏丹和他的儿子在1936年5月被驱逐后,房子被宣布为政府的财产。Mulee-aage就此正式被使用为随后的政府的办公室。
国家在1953年成为共和国后,Mulee-aage成为“总统官邸”。房子是在1986年更名为“总统府”,并升格为官方活动和招待其他外国政要的地方。
A sunny morning. Good start for our honeymoon trip.
阳光普照的早晨。蜜月旅程美好的开始。
Sultan Park & The National Museum. Maldives changed from a Republic to a Sultanate and back to a Republic in a span of just 16 years (1953 to 1968). The Sultan's Palace however was demolished except for a three-storey building and the palace grounds were turned into a public park, known as the Sultan Park.
The surviving palace building within the park is today the National Museum. Opened on November 19, 1952, the museum displays a large and varied collection of a glorious bygone era including stone objects from the pre-Islamic period; royal antiquities like thrones, palanquins, royal sunshades, costumes and shoes, coins, and ornaments, arms and armour. Coral stone sculptures, lacquered wooden containers, miniature hand-written Quran, hookahs, sunshades, traditional log, drums from the Royal Palace used in the popular music of Bodu Beru, and the very interiors of the museum - retained from the days of the Sultanate - are the added attractions. Two of the most significant items on display are the coral stone head of Lord Buddha, a 11th century piece from Alifu Thoddu and a 13th century engraved wooden panel from Hukuru Miskily.
Timings: 9AM - 3PM. Closed on Fridays and public holidays.
苏丹公园 & 国家博物馆。马尔代夫在短短16年(1953年至1968年)的时间内从共和国改变到苏丹再恢复到共和国。然而,苏丹原来的一座三层高皇宫建筑被拆除了,而宫殿的地面被改换成一个公共公园,被称为苏丹公园。
公园内尚存的宫殿建筑是今天的国家博物馆。1952年11月19日开业,馆内陈列着一个光荣的过去,包括前伊斯兰时期的石器和各种各样的收集品;皇家古物像宝座,神轿,皇家遮阳篷,服装和鞋,硬币,和装饰品,武器和盔甲。珊瑚石雕,漆木制容器,微型手书面古兰经,水烟袋,遮阳篷,传统的日志,在流行音乐Bodu Beru中使用的鼓,还有皇家宫殿的内饰,都是不可多得的。两个最显著的展览物品就是珊瑚佛陀像,属11世纪Alifu Thoddu,还有源自Hukuru Miskily的一个13世纪刻木板。
开放时间:9AM - 3PM. 星期五和公共假日关闭。
The Islamic Centre. It is the most famous architectural landmark of Malé. This three-storey Islamic Centre was opened in November 1984. The Center's Grand Friday Mosque, Masjid-al-Sultan Muhammad Thakurufaanu-al-A'z'am, is the biggest in the Maldives, accommodating more than 5,000 worshippers. The shining golden dome of the mosque is a standout as are also the interior walls decorated with beautiful woodcarvings and Arabic calligraphy. The Center also houses a library and a conference hall.
伊斯兰中心。它是马累最有名的标志性建筑。这3层楼高的伊斯兰中心是在1984年11月开业。该中心的大清真寺,Masjid-al-Sultan Muhammad Thakurufaanu-al-A'z'am,是在马尔代夫最大的的,可容纳5000多名信徒。闪亮的金顶清真寺是一个出色的作品,内墙由美丽的木雕和阿拉伯文书法装饰而成。该中心还设有一个图书馆和一个会议厅。
A few turns then we're at The President's Office.
走几步路就到达总统的办公室。
Cheeky princess camwhoring.
调皮公主的自拍。
The entire city/island is 1.5km wide and 1 km north to south. We've walked half of it in just an hour!
整个城市/岛屿是1.5公里宽,而从北到南只有1公里长。我们于一个小时内已经走完了一半!
Malé is really small! A few turns and we're back again to the seaside. 9.15am breakfast time. Our friend brought us to Lemongrass Sea View. It's really sea view.
马累真小!兜兜转转,又见到海了。9.15am,早餐时间。朋友带我们到海边的一间餐厅用餐。Lemongrass Sea View。真的是海景也。
Sea wall made of tetrapods. The tetrapods were donated by the Japanese Government and used to help protect the low-lying city from big seas and tidal surges during bad weather. You can see fishermen sitting atop doing fishing in the late afternoon.
海堤的tetrapod。Tetrapod是由日本政府捐赠,用于帮助保护低洼城市免被大海洋和潮汐浪涌的袭击,特别是天气恶劣期间。傍晚间你可以看到渔民坐在tetrapod上捕鱼。
Every restaurant you go for a meal, there will be a bottle of cold drinking water provided. Always the best choice for a hot weather.
不论您到哪间餐厅用餐,会有一瓶冷饮用水供给。炎热的天气最好的选择。
Fresh juices. With pulps.
鲜榨果汁。连果肉都打进去了。
Maldivian Breakfast set.
马尔地夫式早餐套餐。
American Breakfast set.
美国式早餐套餐。
My favorite local dish throughout the trip -- Maldivian Coconut Sambol. It is made of ground coconut mixed with chillies, dried Maldive fish and lime juice. This is ground to a paste and eaten with rice or chapatti, as it gives zest to the meal and is believed to increase appetite.
这旅程我最喜欢的道地美食—— 马尔代夫椰子三拜。它是由椰丝,辣椒,马尔代夫干鱼和酸橙汁混合的。通常磨成糊状,配饭或chapatti吃,因为它的味道的确令人增加食欲。
Lemongrass Sea View
Address: H, Alimas Carnival, Boduthakurufaanu Magu, K. Male'
Tel: (960)300-3080
Time to move on. Back to Hulhule Island (airport) to board a sea plane to our resort at Meemu Atoll.
是离开的时候了。回到Hulhule Island(机场)乘搭水上飞机前往我们位于Meemu环礁的度假酒店。
This jetty reminded me so much of Halong Bay. The jetty so look-alike. (Click here for my Halong Bay travelog post). Now they share another similarity -- both being the final 28 of New7Wonders of Nature.
这个码头让我想起了下龙湾。这和那儿的码头蛮相似的。(下龙湾的游记)。现在他们的确还有另一个相似性 - 都是新7大自然奇迹的最后28强。
Emergency numbers in Maldives:
118 Fire; 119 Police; 102 Ambulance; 191 Coast Guard; 7995884 Dhoni Owner
马尔地夫紧急电话号码:
118 消防队;119 警察;102 救伤车;191 海岸警卫队;7995884 船只物主
All black except us... The locals actually look like our fellow Malysian Indian Muslims.
除了我俩全都是黑的。。。其实外表真的跟我们的印度穆斯林同胞没差多少。
The amazing blue which is indescribable! The photos are non-edited!
无法诠释的蓝!照片都没被调过颜色的!
Oh my gosh I LOVE BLUEEEEEEEE~ Is the water fake?
我的天啊~ 天天天蓝~ 那水是假的吗?
I'm going crazy with the blue!!
那蓝色。。我快要疯了!!
Wake up... This is only the airport, we've yet to see it from the sea plane!
醒醒吧。。。这才只不过是机场而已也,还没登上水上飞机哟!
Hulhule Island is the home to Maldives' Ibrahim Nasir International Airport, and the sea-plane terminals operated by both Maldivian Air Taxi and Trans Maldivian Airways. The island also serves as a hub for travellers wishing to connect to a domestic flight to the further outlaying atolls. We will be flying with Maldivian Air Taxi's De Havilland Twin Otter aircraft.
Hulhule Island基本上都是机场,有马尔代夫的Ibrahim Nasir国际机场,还有 Maldivian Air Taxi 和 Trans Maldivian Airways 两家公司经营的水上飞机机场终端。旅客也可以在岛上连接国内航班到较远的环礁岛去。我们将与 Maldivian Air Taxi 的 De Havilland Twin Otter aircraft飞行。
...to be continued...
。。。待续。。。
0 comments:
Post a Comment